你是剛踏入社會職場的「新手」嗎?你是某個領域的「菜鳥」嗎?

有幾個很常見、但意義略為不同的英文字可以拿來用。我們常常在美國電影裡聽到 rookie 一字,雖可當成新手來用,但其實際意義卻更接近軍隊中或球隊裡的「菜鳥」。如果是在商場上要說我是新來的,一般可以直接說 “I am new here.”

Training, Seminar, Education

rookie 新手,菜鳥(指沒什麼經驗,較多用在軍警、運動人士或是新進某個環境的成員)

Betty is a rookie in the office and often makes mistakes.

貝蒂是辦公室裡的菜鳥,經常出差錯。

不是太正式的場合像在網路上逛論壇、打電動時,可以用比較輕鬆的字來說「新手」:newbie

但在文章或官方介紹中,想要正式一點的話,novice / newcomer 會更適合。

newbie 原指「使用網路遊戲或程式的新手」,但亦可表示某個領域的「新手」,也就是我們中文裡常說的「菜鳥」。

newcomer 同時還有點「後起之秀」的意思,是對新手更尊敬些的用法。

novice 初學者,新手( 此詞最為中性 ,指對於工作、當前狀況、學科項目或活動的無經驗者,常與介詞 at 並用;亦等於 beginner

I’m a complete novice at surfing because I’ve never surfed before.

因為我之前從未衝過浪,所以在衝浪領域完全是個新手。

此外,很有趣的是,無論哪一種行業,一個 newbie / novice / newcomer 進入一家公司、職業或業餘嗜好的第一年,都可稱作 rookie year 喔!

Toys, Astronaut, Rocket, Planet, Galaxy

 

要形容某個人沒什麼經驗時,還可以用 be wet behind the ears。字面上之意是「耳朵後面溼溼的」,這是因為小動物剛出生時,整個身體都溼答答的,耳朵後面也不例外,所以被引伸為「缺乏經驗、涉世未深」,就像中文說的「乳臭未乾」

Bill is still wet behind the ears. He didn’t even recognize the boss when she walked in.

比爾的經驗還不夠。他甚至連老闆走進來時都認不出來。

學會了「菜鳥」,那「老鳥」怎麼說呢?最直接就是說 old hand,或是 veteran,以上兩個皆用來表示「經驗豐富的人」

You can rely on me. I’m an old hand in this field.

你可以倚靠我。我是這一行的老鳥。

現在,不管你是老鳥還是菜鳥,都知道要用哪個英文字來形容了,趕快練習練習吧!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 兔寶星球GO 的頭像
    兔寶星球GO

    兔寶星球GO

    兔寶星球GO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()